П. С.: в ру-версии реально Всевлод был? 
нет. это шуточное прозвище актера озвучания Всеволода Кузнецова, который своим "мастерством" и "я знаю как лучше" нанес неповторимый колорит в русской локализации. вместо отыгрыша персонажа, который скрывает под маской отречения и скупости эмоций свое отношение к происходящему. наш же геральта не боится показать весь спектр эмоций.
зато в критические моменты, где герой не сдерживает себя в эмоциях, вышли не такими острыми. как, например, в английской (возможно и в других), но точно не в русской локализации.
ну, а если не доебываться, то локализация получалась вполне ок. правда, скорость укладки диалогов подпортила впечатление. но это уже на совести поляков.