WORLD OF WARCRAFT

Тема: Hearthstone: Новое дополнение — «Пробуждение Древних Богов»!  (Прочитано 44951 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

SonyBeach

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 352

  • Варкрафт: +
    • Имя: Сониенх
    • Класс: Охотник, Шаман, Маг
    • Сервер: Пиратская бухта
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Вот это сила воли у меня, не хочу пить - а пью.
Такая же сила и на покупку бустеров
« Последнее редактирование: 12 Марта, 2016, 01:04:58 by SonyBeach »
Жирный шрифт - короткое содержимое моего поста. Крючок, зацепило - читаем далее.

Ulquiorrka

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 395

  • Варкрафт: +
    • Имя: Кроссфэйт
    • Класс: Воин
    • Сервер: Гордунни
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Как же ролик напоминает Аладдина   :)

KpecToHoceLL

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 749
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Очень часто новые карты выходят. Настолько часто что старые уже убирают. Сколько денег впустую слито :(
Аддон ХС - минус 50 долларов.
За 30 долларов можно Ведьмака 3 купить на 150 часов первого прохождения. Колосальная работа сделана :(
Цена / геймплей сильно завышена в ХС. Надо выпускать либо 1 аддон раз в пол года, либо цены снизить на 30%.
Я бы не стал тратить на хс ни копейки, если бы не играл в него время от времени с открытой беты. Ведьмака можно пройти, перепройти, еще раз и еще, тем не менее играть только в него три года не будешь. Тем более, если он для вас вре равно лучше берите его, а не эти паки.
Чем не устраивает фтп версия? Дешевые агро колоды можно легко скрафтить, колоды подороже сделать тоже можно, взяв вместо более крутых лег из паков леги из приключений. Легенду, конечно, вряд ли возьмете, но поиграть чутка вполне хватает. Знаю из личного опыта, первые деньги потратил только в черной горе.
Да и при чем тут 50 долларов? Предзаказ - это 50 паков, за 2500р, это максимум 30 долларов, сам накопил 5к голды, это еще + сотня паков, вполне хватит для актуальной игры почти любыми колодами. Не говоря уже про 3 бесплатных пака и К'Туна.
Я согласен, что работа над ведьмаком проведена огромная, но хартстоун как минимум, еще обслуживать надо. Хотя я считаю, что близы очень не плохо на нем зарабатывают, но ведь это не та компания, которая нацелена на тупое выкачивание бабла на умирающем товаре. Заработанные деньги идут на новые разработки.
Ну и самое главное. Вас ведь никто не заставляет. Как я уже сказал, в хартстоуне есть фтп. Покупать вас никто, ну совсем никто не заставляет, нужно оно вам или нет решаете сами. Если нужно и вы возьмете за эту цену, значит она рассчитана очень даже верно.
Как же ролик напоминает Аладдина   :)
Да они, вроде, все так. Манера разговора у рассказчика такая.
« Последнее редактирование: 12 Марта, 2016, 01:15:42 by KpecToHoceLL »

peeqa

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 59
  • Рейтинг:6 (+13 | -7)
(показать/скрыть)
Почему же вы считаете себя компетентней переводчиков? Не забывайте, что они имеют доступ к разработчикам игры и могут уточнять смысловые нагрузки тех или иных названий.

И, если честно, "Шёпот(ы) Древних Богов" звучит хуже.

Нет в переводческом деле понятия "компетентный переводчик". Это творческая профессия. Юнец восемнадцати лет отроду с талантом к переводу (и с интересом к переводу, конечно же) запросто может если не обойти, то по крайней мере быть на уровне с седым профессором.

А если вы считаете, что перевод делается по принципу "это значит "N", пишем "N", то вы неправы. Стопроцентной передачи смысла не бывает. Никогда. Нигде. Ни в одном языке. Задача переводчика не "перевести" текст. Перевести текст вам первоклашка со словарём сможет или гугля какая-нибудь. Задача переводчика - найти компромисс между сохранностью исходного смысла, адекватным отражением переведенного смысла и общей "красоты" итогового текста. В данном примере (шёпоты -> пробуждение) компромисса не получилось. Получился уклон в сторону второго и третьего пункта. Это ошибка. Достаточно было перевести "шёпоты" буквально и убрать множественное число.

Возьмём в качестве примера название древних богов. В оригинале они "old", то есть "старые", хотя в английском есть слово "древние". Проблема в том, что английское "старый" включает в себя ещё понятие "старинный". В русском языке его можно отнести только к неодушевленным предметам, обычно предметам быта. Например, "старинный канделябр". Также допустимо по отношению к строениям, "старинная мельница". Недопустимо к городам - не говорят "старинный город". Допустимо в устойчивых выражениях, в разговорной речи (устарело) - "старинная подруга". По отношению к живым существам - недопустимо. Нельзя сказать "старинные боги". Если же переводить буквально, то звучит нелепо, "старые боги". А всё потому, что в русском языке первое значение слова "старый" - "пребывающий в преклонном возрасте". "Старые боги" звучит как "дряхлые от старости боги". Никак нельзя перевести так. Значит, нужно найти русское слово, могущее отразить именно старинность происхождения богов. В русском для этого идеально подходит слово "древний", когда-то значащее "корневой, изначальный".

В этом примере работа переводчиков не вызывает никаких нареканий. Они просто взяли практически точный синоним и использовали его. Если бы они взяли слово "изначальные", то к ним были бы вопросы, так как в исходном тексте явно делается акцент на возрасте, а не на том, что боги были в начале всего. Собственно, претензии такого рода к ним и предъявляются сейчас - подобрали не то слово, можно было подобрать лучше.

А если вы вдруг захотите написать мне ответ на эту простыню, то учите, что я по образованию лингвист-переводчик, со всеми вытекающими.

Frank

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 436

  • Варкрафт: +
    • Сервер: Свежеватель душ
  • Рейтинг:1 (+4 | -3)
Очень часто новые карты выходят. Настолько часто что старые уже убирают. Сколько денег впустую слито :(
Аддон ХС - минус 50 долларов.
За 30 долларов можно Ведьмака 3 купить на 100 часов первого прохождения. Колосальная работа вложена :(
Цена / геймплей сильно завышена в ХС. Надо выпускать либо 1 аддон раз в пол года, либо цены снизить на 30%.
Ни копейки не слил на аддоны или карты( а не вру, когда была закрытая бета и появились платные бустеры то купил 10 паков). О каких 50 долларах идет речь? Новые карты можно скрафтить за пыль или получить из накопленной голды.
Я тоже ни копейки не потратил, но только потому что играю с самого начала.  А если человек в игру пришел недавно, то у него ни пыли ни голды нет, и без доната ему будет совсем грустно. Порог вхождения в игру всё-таки слишком высокий стал.

Велиада

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4

  • Варкрафт: +
    • Имя: Аннелора
    • Класс: Жрец
    • Сервер: Черный Шрам
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Эта рубашка...я конечно не хотела и держалась как могла, но возьмите мои деньги и дайте мне это чудо :D

Госу666

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 1
  • Рейтинг:-4 (+3 | -7)
Халтура, что арты, что идея, для школьников соидет :-\

Delmark

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 936
  • Рейтинг:3 (+3 | 0)
Халтура, что арты, что идея, для школьников соидет :-\
аргументы? не не.. не слышал  :facepalm:

t-grey

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 45
  • Рейтинг:-6 (+0 | -6)
Коплю голду с 1декабря, чисто из за того, что почти все карты уже есть. Но 2 месяца еще до релиза! тошнит уже от всего зачем так долго? никогда не было такого большое разрыва между дополнениями! Хоть удаляй до конца апреля.
« Последнее редактирование: 12 Марта, 2016, 05:06:06 by t-grey »

Ashigara

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 3295

  • Варкрафт: +
    • Имя: Калант
    • Класс: Маг
    • Сервер: Дракономор
  • Рейтинг:0 (+6 | -6)
Нет в переводческом деле понятия "компетентный переводчик". Это творческая профессия. Юнец восемнадцати лет отроду с талантом к переводу (и с интересом к переводу, конечно же) запросто может если не обойти, то по крайней мере быть на уровне с седым профессором.
В любом деле есть понятие "компетентность". Юнец не сможет перевести текст лучше профессора, при учете, что они знают одинаково о предмете перевода, ну, например, они переводят фильм про молодежные банды США и оба одинаково владеют жаргоном. Потому как у профессора сильно больше и профессионального опыта, и жизненного. А всё это влияет на качество перевода. Например, профессор, в силу своего опыта, будет более тщательно подбирать перевод, сравнивая различные варианты, консультируясь со знающими людьми. А студент будет лепить то, что первое в голову придет. Он же в себе так уверен.

И ещё, переводческая деятельность - это не просто сел и перевел. Это, прежде всего работа. Эту работу нужно делать в срок, делать в больших объемах, отчитываться за всё проделанное. Уметь распланировать свою работу так, чтобы успеть к дедлайну. И т.д и т.п. Это, кроме всего прочего - усидчивость и умении работать как минимум пять дней в неделю по 8 часов не теряя производительности и качества. Т.е. - ответственность. Профессор - это всё умеет. Потому что он так и стал профессором. Умеет ли это студент? Нет. С такой отдачей как более опытный он работать не сможет, просто ещё не умеет. Лет через 10 научится.

Так что, ваш пример, мягко говоря, представляет собой сильно натянутую на глобус сову. При этом вы явно взяли глобус Юпитера. Не надо больше так мучить бедного мункина. Не натянется. Или возьмите глобус поменьше.

Близзард сами переводят свои тексты. При этом, их переводчики, что характерно, общаются с НОСИТЕЛЯМИ ЯЗЫКА. А значит, они априори лучше знают, как переводить, чем диванные аналитики или российские студенты, никогда с носителями языка не общавшиеся. Потому как носитель языка, даже не знаю русского, всегда может растолковать переводчика, как именно следует трактовать то или иное слово в данном контексте и что имеется в виду. Если перевели как "Пробуждение Древних Богов", значит именно это название ближе всего соответствует по смыслу английскому, с точки зрения носителей языка. Именно поэтому у Близзард всегда отменные переводы. Не без багов, конечно, но это уже вопрос технический.

P.S. Вы в своем посте перечислили, что нужно сделать, чтобы перевод был хорошим и профессиональным. И вы написали всё абсолютно верно. Так оно и есть. Но из написанного вами следует, что студент никак не сможет сделать это лучше более опытного человека. Просто потому, что у него ещё не наработались нужные навыки. Т.е. вы сами же себе противоречите.
« Последнее редактирование: 12 Марта, 2016, 05:23:55 by Ashigara »

HedgeHog592

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1392
  • Рейтинг:0 (+3 | -3)
вот смотрю на обновы и диву даюсь.
в гвг 120 новых карт
турнир - 140
боги - 134

400 карт. а сколько из них играбельные? штук 20? вот и спрашивается, зачем? чтобы люди брали паки по 2500 ради одной двух карт которыми будут играть? хочется встать и поаплодировать близзам за их способность засрать мозг игрокам большими цифрами и ниипическими акциями божественной щедрости. 50! паков, ВСЕГО 2500! надо бежать покупать.

morgi

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 6
  • Рейтинг:-11 (+0 | -11)
Ролик самый унылый из всех аддонов и адвенчур. И почему никто не говорит, что по стилистике он на 100% подходит под ярмарку новолуния, а тема ДБ не раскрыта в нем вообще кроме страшной песенки?

Bozu

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 469

  • Варкрафт: +
    • Класс: Паладин
  • Рейтинг:-1 (+3 | -4)
вот смотрю на обновы и диву даюсь.
в гвг 120 новых карт
турнир - 140
боги - 134

400 карт. а сколько из них играбельные? штук 20? вот и спрашивается, зачем? чтобы люди брали паки по 2500 ради одной двух карт которыми будут играть? хочется встать и поаплодировать близзам за их способность засрать мозг игрокам большими цифрами и ниипическими акциями божественной щедрости. 50! паков, ВСЕГО 2500! надо бежать покупать.

Ну это как бы разумная цена. из 5 паков ты достанешь 1-2 леги, и почти все карты комоновские, а так же пыли еще на легу. В том же ВоВе ты за пол года заплатишь 3000 руб за абонентку еще и саму игру купить надо и дополнения новые. Так что 2500 что бы быть в мете и можно было врываться в легу на актуальных колодах, это не так уж и много, особенно, если учесть, что это не так часто.

beerkeeper

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 107
  • Рейтинг:-1 (+2 | -3)
Нет, уже не разумная. Порог $ вхождения похлеще, чем у аналоговой mtg. Надрочить на рубашку раз в месяц можно, а играть нет.
« Последнее редактирование: 12 Марта, 2016, 09:36:17 by beerkeeper »

iPilot

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 3571
  • Токсичная лошадка

  • Варкрафт: +
    • Сервер: РФ
  • Рейтинг:-12 (+0 | -12)
Например, профессор, в силу своего опыта, будет более тщательно подбирать перевод, сравнивая различные варианты, консультируясь со знающими людьми. А студент будет лепить то, что первое в голову придет. Он же в себе так уверен.
И что же помешает юнцу, знающему об опыте профессора, в т.ч. о методах, которые профессор бы использовал, использовать те же самые методы? Разве что отсутствие необходимых "знакомств" с источниками информации, но ведь это дело не опыта, а времени.

Зато легко и непринужденно подравняли всю молодежь под самоуверенных выскочек.

 

закрыть