WORLD OF WARCRAFT

Тема: Подборка небольших изменений в 35978 сборке бета-версии Shadowlands  (Прочитано 13993 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Горнило ненависти

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 4462
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Сыграем в игру: как по вашему мнению локализовано слово "Ascension" в названии одного из подземелий?
Что лишний раз доказывает, что игру переводят дворники, не имеющие вообще никакого понятия о культурном контексте.
Последнее время в контексте вова их вообще очень сильно шатает. Чего стоит только "сопротивляющийся" Кил'Джеден.

Wishko

  • Модератор
  • Легенда
  • *
  • Сообщений: 53679
  • Рейтинг:3 (+3 | 0)
Сыграем в игру: как по вашему мнению локализовано слово "Ascension" в названии одного из подземелий?
Что лишний раз доказывает, что игру переводят дворники, не имеющие вообще никакого понятия о культурном контексте.

Уверен, что заглянуть в словарик и посмотреть один варианты перевода им было не сложно, и они выбрали тот, что наиболее подходит контексту происходящего в игре.

Unplayed

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 6184
  • Рейтинг:2 (+2 | 0)
Эм. Он всё ещё принц? Но ведь это возможно только если король всё ещё жив. Смертокрыл жив???
Принц не станет королем, пока его не коронуют. А короновать то и некому, потому что черных драков не осталось. Вот если какое королевство себе надыбает, тогда сменит титул.

Как минимум один хмырь в Крутогорье тусуется под обманкой.

Unplayed

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 6184
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
  • Появилось новое звание: "Перерожденный" ("The Ascended").

Вознесённый же. Это известный религиозный термин.

А Перерождённый будет Риборн.

Сыграем в игру: как по вашему мнению локализовано слово "Ascension" в названии одного из подземелий?

Шоооо, тоже накосячили? И ради этого они закрыли раздел "Локализация" на оф форуме???

Райзе

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 3048

  • Варкрафт: +
    • Имя: Малдретт
    • Сервер: Пламегор
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Уверен, что заглянуть в словарик и посмотреть один варианты перевода им было не сложно, и они выбрали тот, что наиболее подходит контексту происходящего в игре.
Я про ШЛ толком ничего не могу сказать, ибо в бетку не играю, и все связанное с лором стараюсь до выхода аддона особо не читать. В русском языке слово "перерождение" несет некий негативный смысл. То есть когда какого-нибудь славного воина Король-Лич поднимает в качестве нежити - это да, это перерождение. А когда душа, отринув оковы плоти и прежних мирских терзаний, устремляется ввысь, к пресветлому и вечному, это "вознесение". Полагаю, что любой русский человек, воспитанный в православной традиции, про Иисуса Христа не скажет, что он "переродился", только "вознесся". А вот что там у кирий в их инсте происходит, и есть ли какая-то ирония в их вознесении, я не знаю, пока не узнаю сюжет.

Зато я знаю про этих горе-локализаторов, как они переводили все аддоны до этого. Вот взять, к примеру, BFA. В названиях инстов там очень мало где можно накосячить, но они все равно ухитрились перевести Waycrest Mannor как "Усадьба Уэйкрестов". Усадьба - это где бабушка с дедушкой помидорки растят. А у лордов Уэйкрест все-таки должно быть поместье. Оно вроде и не сильно косячно, но повторяется постоянно и наглядно демонстрирует, как именно выбирают слова в контексте того, что происходит в игре.

Raucher

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 734
  • Рейтинг:6 (+6 | 0)
В русском языке слово "перерождение" несет некий негативный смысл.

Мне вот интересно, кто еще читает эту новость, для кого еще слово "перерождение" имеет негативные смысл? Может это я один этого не вижу просто.

Райзе

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 3048

  • Варкрафт: +
    • Имя: Малдретт
    • Сервер: Пламегор
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Мне вот интересно, кто еще читает эту новость, для кого еще слово "перерождение" имеет негативные смысл? Может это я один этого не вижу просто.
Может и не ты один. Но мою точку зрения подтверждает, например, словарь Ушакова:
Цитировать
ПЕРЕРОЖДЕНИЕ, перерождения, мн. нет, ср. (книжн.). 1. Состояние по глаг. переродиться во 2 знач. - перерождаться, Утрата прежних ценных свойств, ухудшение. Перерождение пшеницы. Признаки физического перерождения. Перерождение тканей. 2. перен. Состояние по глаг. переродиться в 3 знач. - перерождаться. 3. перен. Утрата прежней психологии, идеологии, социального облика под воздействием буржуазной среды (нов. презрит.). Идейное перерождение. Бытовое перерождение. Ко времени войны 1914-18 гг. произошло перерождение большинства партий II Интернационала в открытых пособников империалистической буржуазии.
https://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=47233

Ziptar

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1398
  • Кетцалькоатль, а не то, что ты подумал, негодник
  • Рейтинг:3 (+3 | 0)
В русском языке слово "перерождение" несет некий негативный смысл.

Мне вот интересно, кто еще читает эту новость, для кого еще слово "перерождение" имеет негативные смысл? Может это я один этого не вижу просто.
Не негативный, но совершенно другой. Только упоротый наркоман будет переводить "ascension" как "перерождение" в любом контексте, оно попросту не имеет такого значения.
Впрочем, "benthic" они тоже не смогли перевести корректно, они и есть упоротые наркоманы, неспособные пару минут погуглить неизвестный термин.
Вишко спекнулся в бумкина, одичал и начал высасывать новости из пальцев мимопробегающих комментаторов, полностью обескровливая последних.
---
А то у вас все няшки. Но Азерот спалили :P

PhantomButthurt

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 7354
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Усадьба - это где бабушка с дедушкой помидорки растят. А у лордов Уэйкрест все-таки должно быть поместье.
(показать/скрыть)

Perish

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 37
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Мне вот интересно, кто еще читает эту новость, для кого еще слово "перерождение" имеет негативные смысл? Может это я один этого не вижу просто.
Может и не ты один. Но мою точку зрения подтверждает, например, словарь Ушакова:
Цитировать
ПЕРЕРОЖДЕНИЕ, перерождения, мн. нет, ср. (книжн.). 1. Состояние по глаг. переродиться во 2 знач. - перерождаться, Утрата прежних ценных свойств, ухудшение. Перерождение пшеницы. Признаки физического перерождения. Перерождение тканей. 2. перен. Состояние по глаг. переродиться в 3 знач. - перерождаться. 3. перен. Утрата прежней психологии, идеологии, социального облика под воздействием буржуазной среды (нов. презрит.). Идейное перерождение. Бытовое перерождение. Ко времени войны 1914-18 гг. произошло перерождение большинства партий II Интернационала в открытых пособников империалистической буржуазии.
https://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=47233


Если воспоминания о прошлой жизни можно отнести к "ценным свойствам", то этот термин очень даже подходит к ритуалам Кирий. Души буквально теряют все прошлые радости и тяготы, которые они испытывали при жизни, чтобы посвятить свою не-жизнь вечному служению таксистом в этом посмертном Убере.
(Информация, если что, из короткометражки про Бастион.)
Локализаторы, получается, чуть больше раскрыли суть ковенанта?  В чем проблема?
« Последнее редактирование: 25 Сентября, 2020, 01:06:22 by Perish »

Unplayed

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 6184
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Впрочем, "benthic" они тоже не смогли перевести корректно

"Бентосный" вместо правильного "бентос" -- вполне терпимое упущение, когда приходится придумывать как шмот обозвать, "бентос плащ" некузяво зело.

Ziptar

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1398
  • Кетцалькоатль, а не то, что ты подумал, негодник
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Впрочем, "benthic" они тоже не смогли перевести корректно

"Бентосный" вместо правильного "бентос" -- вполне терпимое упущение, когда приходится придумывать как шмот обозвать, "бентос плащ" некузяво зело.
benthic - бенталь, а не бентос (benthos). Бентос и бенталь это, чёрт побери, разные вещи.
Вишко спекнулся в бумкина, одичал и начал высасывать новости из пальцев мимопробегающих комментаторов, полностью обескровливая последних.
---
А то у вас все няшки. Но Азерот спалили :P

Unplayed

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 6184
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
benthic - бенталь, а не бентос (benthos). Бентос и бенталь это, чёрт побери, разные вещи.

Что то -- на дне, что то. Какая разница? Вы перегружаете игру смыслом. Но могли бы сделать "донный плащ", народ бы поржал тоже.

Райзе

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 3048

  • Варкрафт: +
    • Имя: Малдретт
    • Сервер: Пламегор
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
benthic - бенталь, а не бентос (benthos). Бентос и бенталь это, чёрт побери, разные вещи.
Ничего ты, Джон Сноу, не знаешь. Это же профессиональный перевод. Переводчики заглянули в словарь, не поняли там ни единой буквы и решили: нахрена мы будем называть глубинную шмотку бентической или бентальной. Мы лучше назовем ее сделанной из глубоководных рачков, а шобы пипл не попалил нашу тонкую издевку, обзовем ее бентосной. Вот такие мы художники, вот так мы видим.

Ziptar

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1398
  • Кетцалькоатль, а не то, что ты подумал, негодник
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
benthic - бенталь, а не бентос (benthos). Бентос и бенталь это, чёрт побери, разные вещи.

Что то -- на дне, что то. Какая разница? Вы перегружаете игру смыслом. Но могли бы сделать "донный плащ", народ бы поржал тоже.
Тащем-то, в вольном переводе можно было бы назвать "придонный %предмет%". Уже и к истине ближе, и звучит понятно, и ржать не с чего, не правда ли?
Вишко спекнулся в бумкина, одичал и начал высасывать новости из пальцев мимопробегающих комментаторов, полностью обескровливая последних.
---
А то у вас все няшки. Но Азерот спалили :P

 

закрыть