слово "полноценный" - дословный и точный перевод слова "инвалид"
Перевод с какого языка? С латыни инвалид переводиться как "недееспособныный" то есть указываеть на несамостоятельность объекта.
Так же можно разобрать слово на состав и получить ин - отрицающая частица показывающая, что слово имеет обратное значение своему корню, и валид - "правильный", "верный", "нормальный" и значит дословный перевод идёт как раз неправильный, ненормальный.
Точно также это слово переводиться с английского. Но там есть дополнительное значение в качестве прилагательного указывающего на "больничность" то есть данное слово в контексте может означать просто больного, как временного нетрудоспособного, а не постоянного.
И пожалуйста, кто нибудь, объясните наконец почему вы путаете "полноценный" и "нормальный". Слепой может жить полноценной жизнью, для этого есть множество путей. Но жить нормальной жизнью зрячего он не может.