Злоключения пользователей локализованных версий World of Warcraft продолжаются, и вслед за испанскими игроками, которые во времена обновления 11.1 для The War Within
лишились дубляжа на родной язык (а через полгода, к счастью, все же
получили его), с аналогичной проблемой недавно столкнулись и французские.

На днях игрок по прозвищу Sacdeneu
рассказал о неприятной ситуации с франкоязычной версией игры: в обновлении 11.2.7 впервые за 22 года существования локализованной версии весь новый контент остался без дубляжа и во время диалогов персонажи просто молчат (текстовый перевод, к счастью, остался). Он отметил, что проблема также затронула и другие игры, например в Overwatch полностью заменили всех актеров дубляжа и теперь новые герои говорят непривычными голосами.
Игрок связал эту проблему с конфликтом интересов между актерами и Microsoft/Xbox, которые включают в договоры пункт об использовании их голосов для тренировки ИИ и затем озвучания персонажей без участия человека.
Ситуация с французской озвучкой в WoW – и почему это может повлиять на все локализации
Привет всем.
Я знаю, что это не коснется большинства из вас напрямую, но хотел бы поговорить о том, что сейчас происходит с французской версией World of Warcraft – потому что, скорее всего, это не останется проблемой только Франции.
Все началось с обновления 11.2.7. Впервые в истории игра вышла без французской озвучкой. Не с задержкой, не частично – она полностью отсутствовала, даже в роликах. Только звуковые эффекты. Сначала люди думали, что это временная производственная проблема, но прошли недели, и ничего не изменилось.
Затем начали происходить другие вещи. Мы узнали, что будущие герои Overwatch будут озвучены на квебекском французском языке вместо обычного европейского актерского состава. А сейчас официальный канал WarcraftFR на YouTube загрузил видео, в котором голос Ксал'атат был полностью заменен.
Так что это явно больше не разовое недоразумение – это явное направление.
Microsoft/Xbox, по сообщениям, закулисно пытается включить в контракты с актерами озвучания положения об использовании ИИ. Многие актеры отказываются подписывать контракты, поскольку это позволит использовать их записанные голоса и воспроизводить их с помощью ИИ. Вместо достижения соглашений мы видим замену актеров или полное удаление локализации.
Мы уже видели ту же картину за пределами WoW: Oblivion Remastered вышел без французского дубляжа, Forza Horizon 6 подтвердили, что его тоже там не будет, а теперь WoW постепенно меняет голоса и теряет части своей локализации.
Я знаю, что многие из вас играют на английском и могут подумать, что это просто региональное неудобство, но на самом деле это не так. Если издатели поймут, что могут просто заменить или удалить актеров, когда контракты становятся неудобными, то любая локализация станет необязательной. Французский язык – это только один из заметных случаев, потому что у нас сильная культура дубляжа и организованные актеры (движение #TouchePasMaVF, отстаивающее права актеров озвучания), но та же логика может применяться к немецкому, испанскому, итальянскому, бразильскому португальскому, корейскому – и в конечном итоге даже ко второстепенным английским голосам.
Помимо языковых предпочтений, это влияет на саму игру. Озвучание формирует персонажей. Оригинальный голос Ксал'атат определил идентичность персонажа, а замена сильно изменила тон. Если это продолжится в Midnight и будущих дополнениях, мы можем получить разнобойные или даже сгенерированные ИИ исполнения во многих местах игры.
Я не собираюсь говорить людям, как им следует реагировать – бойкотировать, игнорировать или просто следить за ситуацией – но, по крайней мере, будьте в курсе и обсуждайте это. Ведь если игроки никогда не выражают озабоченности, это тихо становится нормой, и если это произойдет, что останется по-настоящему человеческим в этой игре?
Спасибо за чтение.
Вот примеры первоначальной и обновленной озвучки Ксал'атат на французском языке: