WORLD OF WARCRAFT

Тема: Возможный список товаров Торговой лавки в апреле 2024 г.  (Прочитано 11072 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Tick

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 67
  • Рейтинг:2 (+2 | 0)
Обколотый большой меч гладиатора - чё?
Это переводчики там "обколотые" походу.

Gladiator's Ragged Greatsword, слово ragged раньше не встречалось в описании оружия, только одежды. И всегда переводилось как "рваный". Но банальный гугл-транслейт даёт вариант "зазубренный". Чё сложнава-та?

Кстати, greatsword - это эспадон, если вам нужен перевод одним словом, чтобы не громоздить словесные конструкции. Зазубренный эспадон гладиатора - лучше же звучит, да?
« Последнее редактирование: 21 Марта, 2024, 09:28:24 by Tick »

LosKalmaros

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 2191

  • Варкрафт: +
    • Имя: Гудволк
    • Класс: ДК
    • Сервер: Галакронд
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Обколотый большой меч гладиатора - чё?
Это переводчики там "обколотые" походу.

Gladiator's Ragged Greatsword, слово ragged раньше не встречалось в описании оружия, только одежды. И всегда переводилось как "рваный". Но банальный гугл-транслейт даёт вариант "зазубренный". Чё сложнава-та?

Кстати, greatsword - это эспадон, если вам нужен перевод одним словом, чтобы не громоздить словесные конструкции. Зазубренный эспадон гладиатора - лучше же звучит, да?
Тот кто отвечал за перевод просто написал свое состояние)

PhantomButthurt

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 7354
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Gladiator's Ragged Greatsword, слово ragged раньше не встречалось в описании оружия, только одежды. И всегда переводилось как "рваный". Но банальный гугл-транслейт даёт вариант "зазубренный". Чё сложнава-та?
Читать тему не жопой тоже вроде как не сложно, но ты почему-то не справился:
Цитировать
Зазубренный большой меч гладиатора
Цена: 275 Торговых жетонов
Обколотый большой меч гладиатора
Цена: 275 Торговых жетонов

Tick

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 67
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Gladiator's Ragged Greatsword, слово ragged раньше не встречалось в описании оружия, только одежды. И всегда переводилось как "рваный". Но банальный гугл-транслейт даёт вариант "зазубренный". Чё сложнава-та?
Читать тему не жопой тоже вроде как не сложно, но ты почему-то не справился:
Цитировать
Зазубренный большой меч гладиатора
Цена: 275 Торговых жетонов
Обколотый большой меч гладиатора
Цена: 275 Торговых жетонов

Признаю, затупил немножко  ;D
Но тогда всё ещё хуже. Serrated - это не зазубренный, а пилообразный.
Они дважды облажались!

PhantomButthurt

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 7354
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Serrated - это не зазубренный, а пилообразный.
Странно, что ты в этот раз не стал использовать "гугл-транслейт":
(показать/скрыть)

 

закрыть