Вот никогда не понимал этих локализаторов - слово "taming" вместо прямого перевода "приручение", который бы намного лучше вписался, везде поменяли на "покорение", но при этом "Taming the World - "Завоевание мира". Где логика? Безжалостный зверовод, жестокий зверовод, смертоносный зверовод - омг, а можно как-нибудь отобрать у него этих бедных зверушек?
Ближе к теме - сделали бы гарнизоны такими же необязательными как эти битвы петов, и все были бы довольны, 2% задрочили бы все ачивки, 50% собрали бы основных фолловеров, а остальные кому не интересно не морочили бы себе голову.