Меня так бесит "это ваше" "шкурки". Серьезно, вас - нет? Это звучит, как будто бы с маленькой белочки сняли шкурку, и вот она.
Это же так... странно. Шкурка... Почему не кожица? Не кожурка? Пенка, мб? Вот есть же перевод оболчка\наружный слой. Ну или почему нельзя просто писать "образ"? Это, между прочим, короче. Или это типа такой выпендреж "Смотрите, я знаю английский!". Ужас же.