Я вообще не понял в чем проблема? Локализация великолепна.
По смыслу, что такое для русского человека андерсити? ну сити хз слышал, а вот, Манчестер Сити команда футбольная, да, из города Манчестер, во, значит сити это город, остается андер, что за хрень хз, близы вы идиоты? Чо за хрень написали?
Второе Сильвермун, во бля близы кретины назвали город именем героини детского девчачьего мульта! Лол!!! Придуркииии. Иллидан Штормвинд так Иллидан имя, ок, чето связанное со штормом чо хз, херня какая то.
Про Хэрис Пилтон, вообще хз дура какая то, еще и львица светская, зачем она вообще в игре? И почему у нее продается сумка? Одни воросы, Придумывают всякую херь и подсовывают нормальным людям.
Вот такая примерная реакция у большинства была бы на данные имена собственные переведенные без придания смысла.
Не забывайте, что русский язык самый информативный и богатый во всем мире, у нас один матерный богаче чем любой из иностранных языков и русскому человеку чтобы влиться в атмосферу мира, нужно чтоб его зацепил смысл, поэтому Ярость Бури это эмоциональное восприятие человека как взрывного смелого, дерзкого и т.д., а Штормвинд это херь какая то и никакой эпичности не несет.