В лесу по координатам 24.11, 20.20 упал пожелтевший лист клёна. Исходя из этого выход Shadowlands стоит ожидать 8 декабря, поскольку Уран в Раке, а грачи улетели в Ялту.
Любопытства ради, кто читал Голден и Ру, скажите: у Голден тоже такой отвратительный и нарочито усложнённый слог или читается проще и приятней? Или у Мэделин в действительности всё хорошо и спасибо стоит сказать ребятам из АСТ за извращённые обороты и расстановку слов, как у шестнадцатилетнего завсегдатая мэссенджеров?
Голден читать невозможно, ишет словно для дебилов. Очень раздражает, что в каждой строчке описывая персонажа, обращается к нему по имени "Дуратан сказал/посмотрел/плюнул, Дуратановы руки (от этого вообще плохо становится), на помощь Дуратану" и так далее. Баба не может в местоимения. 
Перевод от АСТ тоже соответствующий.
Что не так со словами
Durotan's hands? (потому что "Дуротановы руки" Голден явно не писала, она пишет на английском). Если претензия именно к русскому переводу, опять же, а при чём тут автор?
Есть старый анекдот "мне Рабинович по телефону напел", он как раз именно про это.