во-первых:
Начнем с того что это лишь примерная таблица (неизвестно кем написанная, чисто для справки)...
Там есть ссылки на источники, можно кликнуть и посмотреть.
Вообще, критерии соответствия уровням владения языка могут различаться в зависимости от конкретной программы, но в среднем по больнице - примерно так.
в оригинале там таблица более структурирована и для КАЖДОГО уровня знаний прописаны отдельные критерии, по пунктам: speaking (monologue/dialogue), reading, listening, writin, grammar, vocabulary.
Расписаны, в рамках кажого конкретного курса, но требования от этого круче не становятся, просто конкретика по каждому параметру. Во всяком случае, распознавание диалектов, как критерия В1 мне лично нигде не встречалось)
во-вторых:
когда я заканчивал школу (20+ лет назад) 2 пункт B1:
"Can deal with most situations likely to arise while travelling in an area where the language is spoken." имел приписку: "(including understanding basic accent groups)"
Я заканчивал школу в том же периоде, но что-то не припоминаю чтобы тогда вообще в рамках школьного курса рассматривались критерии TOEFL, или IELTS, не говоря уже о приписках про акценты.
Да и очевидная глупость это - требование к различению акцентов. Во первых акцентов этих - миллион, особенно учитывая эволюцию языка и количество этнических прослоек в той же GB, во-вторых, акцент, по определению - искажение общепринятой языковой нормы в академическом понимании. Это как от студентов иностранцев требовать, чтобы они понимали фразы типа: "Э, тарагой, слющий, памыдор кусний, мама клынус!"
НО я прекрасно помню, у нас в школе раз в 2 недли был отдельный урок "AE" (American English) где нам объясняли разницу пройденного материала с точки зрения современных тенденций развития языка, или как сказали бы сейчас "сленга", чтобы мы понимали что базовый Английский это еще не есть тот Английский на котором говорят все
Вы либо сильно позже школу заканчивали, чем обозначили выше, либо речь про спецшколу с уклоном в языки, где-нить при МГИМО. Какой отдельный урок по АЕ в общеобразовательной школе в 90-е, вы вообще о чем. Зэ Ландан из зэ кэпитал оф Грейт Бритэн и лет ми спик фром май хеарт - вот единый стандарт по всему бывшему Союзу, это вам, думаю, 99% подтвердит.
"тарабарщина" в данном случае это гипербола, я бы сказал "будет звучать не привычно и не интуитивно понятно"
Это из разряда "я поражен" вместо "ох*ть")
Именно, что тарабарщина - каша во рту, дифтонги произносятся как угодно (привет школьным правилам произношения), половина окончаний улетает, а произношение вообще и близко не стояло с тем, как пишут в словарях. Понятно, что со временем можно адаптироваться, но иллюзии об уровне владения языком это рассеивает быстро)
Смотря о каких школах идет речь...Если же мы будем говорить о серьезных школах с уклоном на будущую специальность, то тут я могу много чего рассказать, у меня дочь в следующем году заканчивает школу с уклоном на знание языков, и учебников по английскому у них не 1 и даже не 2, и языков дети учат минимум 3, а преподаватели у них по языкам ОБЯЗАТЕЛЬНО носители этого языка.
Лол, ну норм сравнили, вообще)
Специализированная школа, заточенная под языки с преподавателями-носителями - и общеобразовательная)
Ясен-красен, что выпускник такого заведения будет на выходе иметь уровень в разы превосходящий обычный, и это явно будет не В1, и даже не В2)
то что нам приходилось наверстывать после школы годами с репетиторами, и ночами сидя за учебниками, сейчас детям предлагается в качестве школьной программы, на блюдечке с голубой каемочкой, бери не жалко, вопрос лишь в том, есть у ребенка понимание что он собирается делать в будущем или нет
Опять же - сравниваете теплое с мягким.
Среднеобразовательный уровень советского и раннего постсоветского периода по качеству подготовки и подаче знаний был на порядок выше среднеобразовательного же нынешнего.
Да, в чем-то, быть может, сейчас он смотрится архаичным и лапидарным, но, по крайней мере, в школе учили азам, и закладывали их добротно. Возьмите учебник середины прошлого столетия, где все уроки выстроены в логичную цепочку, с объяснениями и примерами, и нынешний эрзац минобра, полностью на английском, с каким-то бессмысленным набором тем - почувствуйте, как говорится, разницу. Это не говоря о том, что по программе у них на алфавит с письмом то ли два, то ли три урока отводится, и дальше сразу грамматику погнали.
Так что ровно наоборот - то, что раньше в школах преподносили на блюдечках с каемочками, сейчас приходится наверстывать родителям с детьми дома, сидя до ночи каждый день.
так или иначе в обсуждаемом нам видеоряде нет ни чего такого что не объясняли бы с точки зрения лингвистики даже в общеобразовательной школе (говор у диктора, немного специфический, но не критично), поэтому высказываение некоторых людей что они не бельмеса не поняли либо преувеличены либо их уровень английского существенно ниже базового уровня
Так проблема не в лексике, а восприятии.
Помимо "специфического говора", диктор шпарит скороговркой, там скорость - несколько слов в секунду.
Ничего удивительного в том, что люди могут прекрасно перевести субитры, но ни бельмеса не понять из его спича.
Если человек прекрасно понимает такую речь чисто на слух - можно с уверенностью утверждать, что это уровень носителя-американца.