Сука, какой-же все таки говенный сюжет.
Флот зандаларов уничтожен, Таланджи на одном суденышке догоняет флот Альянса и Альянс в страхе убегает.
Ну какого, блядь, хуя, сука, прямо слов нет. Это та Таланджи, которая убегала от Джайны в Шторграде поджав хвост, с какого хрена теперь весь Альянс от этой бабы бежит.
Да еб вашу мать, ну слов нет, смысл флот противника уничтожать если потом обосравшись уплываешь от одного корабля.
Ну ебана.
Ну, например, они понесли настолько большие потери, что экипаж остался только на то, чтобы управлять кораблями - тупо дать морской бой некому, а у Зандаларов за спиной целая армия - эдак можно встрять в морское сражение и дождаться резервов. Тут как раз все верно, если Альянс выполнил миссию - то нужно уходить.
Другое дело, что прикрывать отступление должен, конечно же, не флагман во главе с лордом-адмиралом. Вообще говоря, наличие лорда-адмирала (Джайны), главы одной из фракций (Мегаторк) и серого кардинала Альянса (Шоу) в этой вылазке выглядит крайне сомнительно - они б еще Андуина привезли, чтобы от оного удара балисты рисковать пойти на дно "Варриан Стаил"...
П.С. А озвучка и перевод у обоих-двух роликов достойные... Не пойму откуда хейт - у Близзард бывали намного худшие локализации, к слову о Вратах Гнева, помню, лично меня очень сильно бомбило от отечественных голосов Саурфанга и Фордрагона, которые просто противоположны оригинальным. То, что не переведены акценты... ну такая себе придирка... Тут все равно не попадешь. Для американцев африканский акцент - воспоминание о работорговном прошлом, через что величие "африканского государства" - весьма неприкрытый поцелуй куда надо черного меньшинства (вон аналогичный поцелуй на 7 оскаров претендует, и я готов спорить что 1-2возьмет и будет бороться за главный с 2 весьма достойными фильмами)… У нас такой фигни нет и не было. Поэтому для нас, хоть с африканским, хоть чукотским акцентом бы они говорили - было бы побоку. Тем более, что русскоязычные негры, когда не кривляются специально а-ля "шоколадный заяс", - говорят весьма и весьма чисто.
П.П.С. Тут даже "I'm so sorry" в кои-то веки перевели как "Мне очень жаль", а не "Прости" (наверное, потому что в ролике пристуствовали одновременно I'm sorry и Forgive me - но не суть), за что уже я готов пожать руку локализаторам. На мой взгляд, оба-два ролика весьма и весьма достойны с точки зрения локализации.