У меня не получилось найти переводы, поэтому было решено сделать самостоятельно

извините, если где-то уже было. Вся информация была взята с этого форума, да и расшифровывать было весело
1: Passive Icy Veins = Invasive Species
"Сие равный сдвиг" = агрессивный вид (инвазивные заросли в штормграде)
2: Sadness, Keynoted = Sky, Stone and Seed
"Месса колебания" = небо, скала и семя (араккоа - пики арака)
3: Dog Wig Moss = Gog's Wisdom
"Георгина - позер!" = прозрение гога (огры - огрила)
4: Rage, Shank, Sever = Karash's Revenge
"Щекотание шарма" = отмщение Караша (пики арака)
5: Rankest Goldfish = Light of Darkness / Darkness of Light
"Мыслят вдеть" = свет для тьмы (долина призрачной луны в дреноре)
6: Ease off fruit.... = Fate of Furies
"Статья "Ручей ос"" = участь яростей (долина призрачной луны в запределье, рука гулдана)
7: The BIG Bull = Blue Blight
"Пионер и хлястик" = проклятие синих ("потерянные" дренеи из сломленных, болото печали)
8: Jaws open nooks = Jok Son's Weapon
"Ок, ежи ужасно рады" = оружие сына джока (гурубаши, нежить в крипте в чумных землях)
9: Dead Rune Thug = The Unguarded
"Хрумканье и Тон" = куть неохранима/некому хранить (каражан, часовня перед склепом)
10: A Stage Deception = Space Negotiated
"Выдра, недорого" = договор аренды (черная гора - чогалл договорился оставить войска в этой горе)
11: Necropolis Expos! = Corpse Explosion
"Тру рвы в паз" = взрыв трупа (спелл дк, связь с сумеречным лесом)
12: The Net Saves = Seventh Seat
"Строй подлесьем!" = седьмой престол (альтерак, как одно из королевств)
13: Terrible Grunt = Turtle Bringer
"Переощипка гончих" = погонщики черепах (второй варкрафт - гоблины - фюзель)
14: Leave Nets, Often = Elven Fate Stone / Elven Stone Fate
"Эй! Хм... Сельдь? Кабаний фикус?" = камень эльфийских судеб (из эльфийских камней гулдан построил алтарь бурь)
15: Brash Remains = Brain Smasher
"Я - таз барабашки!" = разбитая башка (оргрим проломил лотару голову)
16: Sensed the fig = Sight Defense
"...и не тащи зазря!" = защита зрения (око даларана - символ кирин тора)
17: Phantasmal Hosts - Lost Shamans Path
"Альбом, шушун, адепта газ" = путь заблудшего шамана (нерзул и аукиндон = террокар)
18: Scarce Odds, still. = Castle Disc Lord
"Пасть хозена, окрик сидя" = крепость хозяина диска (грим батол, душа дракона - это диск)
19: Starfish Droplets! = Herald's First Stop
"Новая канава стерпит Век Ос" = первая остановка вестника (чогалл/огры в фераласе)
20: a daft tormentor's fog = Forgotten Farmstead
"Я - метафаза рыб" = забытая ферма (нагорье арати - доходяга)