а что тогда по вашему(дословный перевод)-фабрика слишком много для 6.0?
То что вы написали - это было бы что-то вроде "Foundry is very much FOR 6.0 content", если сохранять исходную структуру предложения
А еще точнее - это выглядело бы как "Foundry is too much for 6.0 content".
а что тогда по вашему(дословный перевод)-фабрика слишком много для 6.0?
Nah, Foundry is very much 6.0 content - was fully tested as such on beta.
В данном случае very much - утвердительный оборот, следующий за отрицанием. Точным переводом этой фразы будет:
"Не, Литейная - очень даже 6.0 контент, и была полностью оттестирована на бете в таком качестве."
В следующий раз вместо того, чтобы демонстрировать свое невежество и глупость, лучше реально просто промолчи и не позорься.
