Так что disc транслитом становится как раз дисц и сокращается до ДЦ, а не диск. Туда же и ДК.
Началось в колхозе утро
"Disc" ничем не становится, просто потому, что есть английское слово "disc", аналог слова "disk", которое и читается, и транслитерируется именно как "диск", как в слове "компакт диск"
И причин изобретать велосипед, сначала подправляя английское "discipline" под привычное уху (но неправильное с точки зрения контекстного перевода) "дисциплина" (на минутку, слова "дисциплин" единственного числа в русском языке в принципе нет), а потом сокращая его в "дисц" - в принципе нет. Более того, если ты посмотришь на имеющиеся в игровом слэнге сокращения других классов/спеков, то убедишься, что всегда используются самые обычные англицизмы. Монк, ДК, хант (или у тебя "u" в букву "а" транслитерируется в русском?). Кстати, вот тебе еще пример - "спек". Происходит от английского "specialization" и как раз очень похоже на слово "discipline" как в плане конструкции, так и звучания начальной части. Однако в этом случае ты почему-то не говоришь "спец", ведь так? Или говоришь? "Нам нужен монк в хил спеце?" Так, что ли?