WORLD OF WARCRAFT

Тема: Переиздание старых книг по вселенной Warcraft в серии «Blizzard Legends»  (Прочитано 21658 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

tsugumomo

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 7
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Было бы шикарно переиздать на русском, скупила бы все. Кстати никто не знает что насчет последней книги про Иллидана? http://shop.ast.ru/book/1574647-world-of-warcraft-illidan/ Периодически чекала когда поступит, а теперь вообще не будут продавать или закончились? Отслеживала и в другом магазине, но там даже, что поступит не написано :(

KpecToHoceLL

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 744
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Я помню какую-то книгу читал, там Смертокрыла за 1 страницу назвали и Крылом Смерти, и Смертокрылом и Десвингом. И это смотрелось очень странно.

Dimzar

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1997
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Я помню какую-то книгу читал, там Смертокрыла за 1 страницу назвали и Крылом Смерти, и Смертокрылом и Десвингом. И это смотрелось очень странно.

Если это была печатная книга, а не фанатский перевод, то это было издательство Эксмо, по сути своей те же люди, которые сейчас занимаются переводом и издательством новых книг по Варкрафту.

Таких откровенных ляпов, конечно же, нет. Но вот проверить, что Дрека зовется Дрекой, а не Дракой, что Медив - он Хранитель, а не Страж, вычитать банальные опечатки, или дать переводить книгу автору, который хотя бы сам считает русский язык родным (на рекламной страничке переводчика книги Дуротан "родным" числится азербайджанский язык), - вот этого нет.

И это при том, что к вычитке наименований привлекались отдельные фанаты "бета-тестеры", которые говорят, что до их вычитки вообще творилось адское мракобесие...

О литературной составляющей перевода я и вовсе молчу. Лично меня переводы Дуротана (в большей степени) и Варкрафта (в меньшей) крайне, крайне разочаровали. Первую я не смог прочесть дальше пролога, просто поставил на полку в магазине и ушел, решив подождать 3 дня до выхода ее англоязычного аналога. Вторую прочитал. Но остался недоволен.

Впрочем, это не значит, что фанатские переводы лучше - видел я фанатский перевод Восхождения Орды (не буду называть автора, ибо неэтично) и Иллидана. Там у меня просто глаза начинали вытекать. По сравнению с ними, АСТ(Эксмо) - конечно, боги. Что не отменяет того факта, что из-за их "качественных" переводов книги одних из лучших американских авторов считаются у нас окололитературным шлаком.

Tarakanio

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 533
  • Следующий пути

  • Варкрафт: +
    • Имя: Тараканио
    • Класс: Монах
    • Сервер: Страж Смерти
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
За 50 первых страниц Хроник пока только смутило, что Тортолла написано просто "Мудрая" , хотя у других написано еще название животного. И это не учитывая, что он вроде как мужского пола в игре.

Lesoro

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 6905
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Я помню какую-то книгу читал, там Смертокрыла за 1 страницу назвали и Крылом Смерти, и Смертокрылом и Десвингом. И это смотрелось очень странно.
Если это была печатная книга, а не фанатский перевод, то это было издательство Эксмо, по сути своей те же люди, которые сейчас занимаются переводом и издательством новых книг по Варкрафту.
Это скорее всего Азбука. Эксмо книг со Смертокрылом не издавали. А у Азбуки, как мы знаем, совсем треш. Трэлль!
На Эксмо бы сильно гнать не стал, ибо ну это хоть более-менее. По сравнению с той же Азбукой.
И как всегда, мало какой перевод сможет воистину передать оригинал, все мы это понимаем.

TMRT

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
  • ムーンお願い<pos>∩( ・ω・)∩
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Для тех, кому нужны в коллекцию физические копии этих книг, уже само переиздание будет неплохой новостью, пусть даже качество перевода будет под вопросом.

Dimzar

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1997
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Я помню какую-то книгу читал, там Смертокрыла за 1 страницу назвали и Крылом Смерти, и Смертокрылом и Десвингом. И это смотрелось очень странно.
Если это была печатная книга, а не фанатский перевод, то это было издательство Эксмо, по сути своей те же люди, которые сейчас занимаются переводом и издательством новых книг по Варкрафту.
Это скорее всего Азбука. Эксмо книг со Смертокрылом не издавали. А у Азбуки, как мы знаем, совсем треш. Трэлль!
На Эксмо бы сильно гнать не стал, ибо ну это хоть более-менее. По сравнению с той же Азбукой.
И как всегда, мало какой перевод сможет воистину передать оригинал, все мы это понимаем.

Да, наверное ты прав. Я почему-то подумал на "По ту сторону Темного Портала", где Смертокрыл в своем обличье играл ключевую роль, забыв, что его имя раскрывается уже в Дне Дракона (Мести Орков), которую издавала Азбука.

Так что да, мог быть не прав, спасибо, что поправил.

П.С. это уже у меня, наверное предвзятость. Я очень рассчитывал на качественное издание Дуротана и Варкрафта, тем более видя как старается камрад atrz. Отсюда некоторая неприязнь за результат, который, хоть и лучше Азбуки, несомненно, но все же за пределами добра и зла.
« Последнее редактирование: 30 Июня, 2016, 16:36:42 by Dimzar »

GreyGhost

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 307
  • Рейтинг:0 (+5 | -5)
Цитировать
Что не отменяет того факта, что из-за их "качественных" переводов книги одних из лучших американских авторов считаются у нас окололитературным шлаком.
При всем уважении, "окололитературным шлаком" книги считаются не только из-за перевода. Построение сюжета, глубина проработки персонажей, идеи произведения - на все это переводчики не влияют ровным счетом никак. Да и называть "литературных негров", работающих над чужими вселенными и воплощающими на бумаге чужие идеи и чужих героев, "одними из лучших американских авторов" это как-то немного смешно.

Dimzar

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1997
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Цитировать
Что не отменяет того факта, что из-за их "качественных" переводов книги одних из лучших американских авторов считаются у нас окололитературным шлаком.
При всем уважении, "окололитературным шлаком" книги считаются не только из-за перевода. Построение сюжета, глубина проработки персонажей, идеи произведения - на все это переводчики не влияют ровным счетом никак. Да и называть "литературных негров", работающих над чужими вселенными и воплощающими на бумаге чужие идеи и чужих героев, "одними из лучших американских авторов" это как-то немного смешно.

*пожимает плечами* кто из современных американских авторов лучше той же Кристи Голден и по каким критериям? С примерами, конечно.

Clifford

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 174
  • Капитан со стажем

  • Варкрафт: +
    • Имя: Клифф
    • Класс: Воин
    • Сервер: Гордунни
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Было бы шикарно переиздать на русском, скупила бы все. Кстати никто не знает что насчет последней книги про Иллидана? http://shop.ast.ru/book/1574647-world-of-warcraft-illidan/ Периодически чекала когда поступит, а теперь вообще не будут продавать или закончились? Отслеживала и в другом магазине, но там даже, что поступит не написано :(
Летом поступит в продажу.

ziarot

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 10
  • Рейтинг:0 (+1 | -1)
Что не отменяет того факта, что из-за их "качественных" переводов книги одних из лучших американских авторов считаются у нас окололитературным шлаком.

Очень хочется думать, что под "лучшими американскими авторами" не подразумеваются авторы книжек по вселенным близзардов, а имеются ввиду какие-то другие авторы, нещадно запоренные горе-переводчиками.

Clifford

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 174
  • Капитан со стажем

  • Варкрафт: +
    • Имя: Клифф
    • Класс: Воин
    • Сервер: Гордунни
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Цитировать
Что не отменяет того факта, что из-за их "качественных" переводов книги одних из лучших американских авторов считаются у нас окололитературным шлаком.
При всем уважении, "окололитературным шлаком" книги считаются не только из-за перевода. Построение сюжета, глубина проработки персонажей, идеи произведения - на все это переводчики не влияют ровным счетом никак. Да и называть "литературных негров", работающих над чужими вселенными и воплощающими на бумаге чужие идеи и чужих героев, "одними из лучших американских авторов" это как-то немного смешно.

*пожимает плечами* кто из современных американских авторов лучше той же Кристи Голден и по каким критериям? С примерами, конечно.
При всем уважении к Кристи Голден, но не могу назвать ее выдающимся автором. Литературный негр? Да. Но не гений своего дела. И речь не про оригинал или перевод, её книги сами по себе мало художественной ценности имеют. Когда-то, после переводов Азбуки, я тоже считал, что переводчики книги испортили. Но вот какое дело: у моей супруги есть коллекционное издание Артаса, Rise of the Lich King.  Эту книгу прочел от корки до корки, и если здраво рассуждать - произведение только для фанатов. Не более. И большинство ее книг такие - для фанатов, поставить на полочку, но человеку несведущему во вселенной Варкрафта лучше не трогать. Построение сценария, диалоги - будто написано для детей от 6 лет, все настолько простенько. Какой-то сопутствующий товар к игре, мерчендайз, а не художественное произведение.

Кстати, Азбука еще издавала StarCraft Крестовый поход Либерти. И это одна из немногих книг по играм (еще очень хороши книги по Gears of War), которая хорошо написана, да и сюжет с диалогами не заставляет краснеть.

Dimzar

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1997
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Цитировать
Что не отменяет того факта, что из-за их "качественных" переводов книги одних из лучших американских авторов считаются у нас окололитературным шлаком.
При всем уважении, "окололитературным шлаком" книги считаются не только из-за перевода. Построение сюжета, глубина проработки персонажей, идеи произведения - на все это переводчики не влияют ровным счетом никак. Да и называть "литературных негров", работающих над чужими вселенными и воплощающими на бумаге чужие идеи и чужих героев, "одними из лучших американских авторов" это как-то немного смешно.

*пожимает плечами* кто из современных американских авторов лучше той же Кристи Голден и по каким критериям? С примерами, конечно.
При всем уважении к Кристи Голден, но не могу назвать ее выдающимся автором.

Ок, не спора ради, а любопытства для, кого из современных американских авторов (которые приобрели известность на рубеже веков) ты можешь назвать выдающимися и по какой причине?

Clifford

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 174
  • Капитан со стажем

  • Варкрафт: +
    • Имя: Клифф
    • Класс: Воин
    • Сервер: Гордунни
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Ок, не спора ради, а любопытства для, кого из современных американских авторов (которые приобрели известность на рубеже веков) ты можешь назвать выдающимися и по какой причине?
Стивен Кинг, к примеру. Как минимум из-за книги "Как писать книги" он является выдающимся.

Dimzar

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1997
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Ок, не спора ради, а любопытства для, кого из современных американских авторов (которые приобрели известность на рубеже веков) ты можешь назвать выдающимися и по какой причине?
Стивен Кинг, к примеру. Как минимум из-за книги "Как писать книги" он является выдающимся.

Цитировать
Свою карьеру писателя Стивен начал в январе 1959 года,

Ты уверен, что этот писатель приобрел свою популярность на рубеже веков?

 

закрыть