WORLD OF WARCRAFT

Тема: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри  (Прочитано 14981 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Дондиггидон

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 930

  • Варкрафт: +
    • Сервер: Свежеватель Душ
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #15 : 29 Августа, 2014, 11:23:52 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
дайте угадаю . было тяжело, пришлось увеличить штат сотрудников, что в свою очередь замедлило ход работы, но как обычно близард справились с этой непосильной задачей -  прогнать текст через гугл переводчик (сарказм).
и да , озвучка как всегда на 3-ку.
где на 5ку?

Shlak

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 216

  • Варкрафт: +
    • Имя: Шлакк
    • Класс: Паладин
    • Сервер: Страж Смерти
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #16 : 29 Августа, 2014, 11:44:57 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Знаем мы эту озвучку... Только когда я послушал оригинальную озвучку, я понял, что локализованная озвучка - это просто прогон голоса одного и того-же рандомного дяди Васи через различные искажающие фильтры... Много ума на это не надо...

Следуя твоей логике на оригинальную озвучку тоже много ума не надо, и это тоже обычный прогон рандомного дяди Джона через искажающие фильтры, в чем же тогда ее отличие от локализованной? То что она появилась раньше? Локализация и озвучка очень не простой труд, надо уметь грамотно переводить американские фразеологизмы и просто игру слов, которая далека до русского человека, ну и приколы тип, если бы мы шутили про какойт русский сериал, о котором американцы даже не слышали и над какт шутку донести. Локализация игр Близзард мне очень нравится, играя в Starcraft2 я готов вечно слушать Рейнора Тайкуса и Керриган, голоса и игра актеров божественная! И у нас есть Джигурда.
Шлакк Паладин 300 уровень Страж Смерти
"Здравствуйте, почему мой «Гипер Удар воина Света» бьёт не 945712384 а 945712364? А способность «Один удар - четыре дырки» убивает не с первого удара?"

MaslachNamba1

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 165
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #17 : 29 Августа, 2014, 11:49:07 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Знаем мы эту озвучку... Только когда я послушал оригинальную озвучку, я понял, что локализованная озвучка - это просто прогон голоса одного и того-же рандомного дяди Васи через различные искажающие фильтры... Много ума на это не надо...
Я конечно все понимаю, но хоть бы ты иногда мозги включал или тебе все равно, главное ляпнуть, получить свои заслуженные минусы и укатится?
Ключевой вопрос - а кто в этой стране озвучивает лучше пеньззард? В том то и дело что НИКТО.
Да есть у пеньззард текстовые проблемы локализации с типичными язвами переводчиков, у которых вечно свербит в задницах делать надмозговые адаптации. В результате чего юмор скатывается в петросянство 25 летней давности...

Hakodo

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 266
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #18 : 29 Августа, 2014, 12:28:29 »
  • Рейтинг:-3 (+0 | -3)
Знаем мы эту озвучку... Только когда я послушал оригинальную озвучку, я понял, что локализованная озвучка - это просто прогон голоса одного и того-же рандомного дяди Васи через различные искажающие фильтры... Много ума на это не надо...

Ну вот в чем в чем, а в плане озвучки и музыки Близзард ИМХО всегда были на высоте. Некоторые голоса мне нравятся даже больше оригинала. Особенно доставляет Главарь Братства с его "Это наш город, ничтожество". Сразу вспоминается Морровинд :) (жаль его озвучивает не тот же актер). Или Служитель Земли с его "Мои глаза всегда открыты". Эпичненько звучит. В общем глупо ругать Близзюков за то, что у них действительно хорошо получается.
« Последнее редактирование: 29 Августа, 2014, 12:30:30 by Hakodo »

Хермеус Мора

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1895
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #19 : 29 Августа, 2014, 12:58:02 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Послушайте озвучку повелителя арены английского с его "яйцо" и нашу с "врата открыты". Наш перевод в этой игре очень хорош.

Измеренная геморройность HearthStone составляет 280%.

BanzayMGN

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 144

  • Варкрафт: +
    • Класс: Хант
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #20 : 29 Августа, 2014, 13:03:29 »
  • Рейтинг:0 (+2 | -2)
озвучка в ХСе хороша. ПОка не послушаешь оригинал.
вот сравните хотя бы Джараксуса рус эдишн.
http://ru.hearthhead.com/card=777
и его английскую версию
http://www.hearthhead.com/card=777/lord-jaraxxus

ПОлностью устраивала русская озвучка, пока не услышал оригинал. Теперь язык в игре ангийский.

Карбри

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 219
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #21 : 29 Августа, 2014, 13:05:28 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Цитировать
озвучка в ХСе хороша. ПОка не послушаешь оригинал.
Вот, примерно это и хотел сказать.

AVPaul

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 3522
  • Святая корова
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #22 : 29 Августа, 2014, 13:18:54 »
  • Рейтинг:-1 (+0 | -1)
Послушали бы хоть раз оригинальную озвучку боссов Вова чтоли... В Ульдуаре например... Поняли бы тогда, что именно теряется при локализации, когда вместо голоса, интонации, акцента, изначально задуманных разрабами, мы слышим просто 10 вариаций "заджигурданизированного" искажающим фильтром голоса дяди Пети...


SLSL

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 8
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #23 : 29 Августа, 2014, 13:33:24 »
  • Рейтинг:0 (+2 | -2)
Послушал оригинал, полюбил русскую озвучку ещё больше.

hahaha

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 911
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #24 : 29 Августа, 2014, 14:30:01 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Изначально во все игры Близзард (с диабло-1 и вк-2) довелось поиграть на инглише. В процессе, по той или иной причине, переходил на русифицированные. в ЦЕЛОМ доволен на 90%. Это высочайший процент для перевода, любого перевода. Но вот с WoW я бы поставил только 70-75%, ибо это целый мир... масштаб нереальный. Тут, извините, то же самое, что Шекспира переводить. Или нашего АСа.
Со смертью времени и смерть умрет

A.s.u.k.a

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 90

  • Варкрафт: +
    • Имя: Аcка
    • Класс: Шаманка
    • Сервер: EU-Ashenvale
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #25 : 29 Августа, 2014, 14:31:16 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Перевод и озвучка просто прекрасные. И вполне потянут на стабильную оценку "отлично".
Есть конечно неточности, особенности перевода и прочее, но без них никуда.

Языки разные, культура отличается, да и шутки, юморески, игры слов - воспринимаются по разному и "идеального" варианта, который понравится абсолютно всем - не существует.

Кто хоть маленько знаком с английским языком(и его американским вариантом) поймет, что большинство фраз, высказываний, предложений имеет огромное количество вариаций перевода, и выбрать наилучший из них бывает довольно сложно.

С голосами - еще сложнее. Потому что большинство актеров, озвучивающих игру - мало знакомы с особенностями языка.

В заключение хочу сказать, что локализация далеко не такая простая задача. Справиться с ней сможет далеко не каждый.
« Последнее редактирование: 29 Августа, 2014, 14:33:10 by A.s.u.k.a »

Shlak

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 216

  • Варкрафт: +
    • Имя: Шлакк
    • Класс: Паладин
    • Сервер: Страж Смерти
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #26 : 29 Августа, 2014, 15:00:27 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Послушали бы хоть раз оригинальную озвучку боссов Вова чтоли... В Ульдуаре например... Поняли бы тогда, что именно теряется при локализации, когда вместо голоса, интонации, акцента, изначально задуманных разрабами, мы слышим просто 10 вариаций "заджигурданизированного" искажающим фильтром голоса дяди Пети...

Cлушал озвучку и оригинальную и локализированную, еще в ВОТЛК, и вот скажи мне, чей голос там лучше локализированной?
Шлакк Паладин 300 уровень Страж Смерти
"Здравствуйте, почему мой «Гипер Удар воина Света» бьёт не 945712384 а 945712364? А способность «Один удар - четыре дырки» убивает не с первого удара?"

A.s.u.k.a

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 90

  • Варкрафт: +
    • Имя: Аcка
    • Класс: Шаманка
    • Сервер: EU-Ashenvale
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #27 : 29 Августа, 2014, 15:14:38 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Каждый раз, находясь в Даларане я с удовольствием слушаю речь "Ронина":
(показать/скрыть)
(показать/скрыть)

P.S. Мне очень нравятся обе версии, как текст, так и озвучка. А вы смогли бы перевести лучше?

diablo9169

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 252

  • Варкрафт: +
    • Имя: kingslayerr#2517
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #28 : 29 Августа, 2014, 15:35:46 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
очень понравилась локализация)

Eldhenn

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 5116
  • If your dad doesn't have a beard...

  • Варкрафт: +
    • Имя: Pestilentiae
    • Класс: рыцарь смерти
Re: Hearthstone: локализация игры — взгляд изнутри
« Ответ #29 : 29 Августа, 2014, 16:14:37 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
озвучка в ХСе хороша. ПОка не послушаешь оригинал.
вот сравните хотя бы Джараксуса рус эдишн.
http://ru.hearthhead.com/card=777
и его английскую версию
http://www.hearthhead.com/card=777/lord-jaraxxus

ПОлностью устраивала русская озвучка, пока не услышал оригинал. Теперь язык в игре ангийский.
Да... Джараксус, конечно... Напомнил мне школьный стишок наизусть, только взрослым голосом. Стрательно так говорит :(
No beard, no good.

 

закрыть