WORLD OF WARCRAFT

Тема: Трудности перевода  (Прочитано 18390 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Oviplocos

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 311
  • Шмяк! Чирик! Кирдык! ©Сова в рейде.

  • Варкрафт: +
    • Имя: Овиплокос
    • Класс: Паладин
    • Сервер: Свежеватель Душ
Re: Трудности перевода
« Ответ #30 : 02 Октября, 2013, 13:31:20 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Beshere ты переплюнул Ладошку.  :D :D :D

zZoroastRz

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 5

  • Варкрафт: +
    • Имя: Убияка
    • Класс: разбойник
    • Сервер: Свежеватель душ
Re: Трудности перевода
« Ответ #31 : 02 Октября, 2013, 14:11:56 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)

Как-то раз мы проходили мимо секс-шопа, и тут она заявляет: "О! Надо бы прикупить сувениров для моих коллег в Париже!"


дальше перестал читать
Я, к сожалению, прочёл до конца :(

zZoroastRz

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 5

  • Варкрафт: +
    • Имя: Убияка
    • Класс: разбойник
    • Сервер: Свежеватель душ
Re: Трудности перевода
« Ответ #32 : 02 Октября, 2013, 14:17:05 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
а я посмеялся,всякое в жизни бывает же)
ЖЖ - вот место для этой статьи, а не Набклаб

Иллинори

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 232

  • Варкрафт: +
    • Класс: Прист
    • Сервер: Ревущий фьорд
Re: Трудности перевода
« Ответ #33 : 02 Октября, 2013, 14:33:28 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Нормальная история) Особенно, если учесть, каким гигантом игровой индустрии была в то время Нинтендо)

Aesturiel

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 130
Re: Трудности перевода
« Ответ #34 : 02 Октября, 2013, 14:50:09 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)

Как-то раз мы проходили мимо секс-шопа, и тут она заявляет: "О! Надо бы прикупить сувениров для моих коллег в Париже!"


дальше перестал читать

Ладно врать :)

Мартинус

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 71
Re: Трудности перевода
« Ответ #35 : 02 Октября, 2013, 14:54:26 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
ЖЗЛ...

Син

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 154
  • Хейтер хейтеров

  • Варкрафт: +
    • Имя: Синедрионт
    • Класс: чернокнижник
    • Сервер: Дракономор
Re: Трудности перевода
« Ответ #36 : 02 Октября, 2013, 15:05:14 »
  • Рейтинг:1 (+1 | 0)
А причём тут трудности перевода ?

Отсылка к фильму Трудности перевода, где престарелый бюргер Билл Мюррей зажигал в Токио с французской переводчицей Скарлетт Йоханссон.


Как-то раз мы проходили мимо секс-шопа, и тут она заявляет: "О! Надо бы прикупить сувениров для моих коллег в Париже!"



дальше перестал читать


Ладно врать :)

Я думаю, Какбэкрабэ скорее имел в виду, что везти продукцию секс-шопов друзьям в Париж сродни дарению самоваров своим друзьям в Туле.
« Последнее редактирование: 02 Октября, 2013, 15:13:52 by Син »

Dart Raiden

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 2079

  • Варкрафт: +
    • Класс: Друид
    • Сервер: Борейская тундра
Re: Трудности перевода
« Ответ #37 : 02 Октября, 2013, 15:26:15 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Noob Club частенько посещают дети, одно дело рассказывать им про сиськи, а другое дело про "свечи в задницу". Стоит немного лучше обдумывать, что и где Вы пишете.
Моралефажство во все поля.
Детям, к слову, иногда суют свечи в задницу. Это такая форма выпуска лекарственных средств, если что.
А еще (о ужас!) им ставят клизму.
« Последнее редактирование: 02 Октября, 2013, 15:28:19 by Dart Raiden »

Малабэль

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 279
  • За Республику!

  • Варкрафт: +
    • Имя: дзюбейка
    • Класс: ВОИН
Re: Трудности перевода
« Ответ #38 : 02 Октября, 2013, 15:32:05 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Надо было в блог к ладошке запилить. А так пойдет =) Хоть не очередный бессмысленые пачноты непонятно про что.

Цитировать
Цитата: Filin2Rock от Сегодня в 10:54:48
Noob Club частенько посещают дети, одно дело рассказывать им про сиськи, а другое дело про "свечи в задницу". Стоит немного лучше обдумывать, что и где Вы пишете.
Хмммм. А что тут такого в свечи в задницу ?? Тампоны в передницу это нормально по центральным каналам? Бедные дети...

Нубклаб чую в реестр заперещнных сайтов надо, а то тут свечи в жопе повтыкали и у некоторых по Фрейду бомбит =)

deathshot

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1159

  • Варкрафт: +
    • Класс: Охотник на демонов
    • Сервер: Дракономор
Re: Трудности перевода
« Ответ #39 : 02 Октября, 2013, 15:39:33 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Веселый рассказ :) Только какой-то неоконченный.
Крапинка и Долли спутники что надо!
С ними не страшны песчаные торнадо!
Маленькие зубки тянутся к еде...

mkill

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 383
Re: Трудности перевода
« Ответ #40 : 02 Октября, 2013, 16:07:09 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
бешере дизбанд

ранее Umbrum

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 108

  • Варкрафт: +
    • Имя: Умбрум
    • Класс: прист
    • Сервер: ЯЛ
Re: Трудности перевода
« Ответ #41 : 02 Октября, 2013, 16:46:43 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Увидел топикастера и картинку не стал читать, и теперь вижу что похоже не зря...

Blizlike

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 246

  • Варкрафт: +
    • Имя: Инфрос
    • Класс: Варлок
    • Сервер: Пиратская бухта
Re: Трудности перевода
« Ответ #42 : 02 Октября, 2013, 17:04:04 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
А меня байка улыбнула. После тяжелого дня, самое то :)

maxo

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 1819
  • Fan of Knives

  • Варкрафт: +
    • Имя: Максомано
    • Класс: Разбойник
    • Сервер: Ревущий фьорд (RU)
Re: Трудности перевода
« Ответ #43 : 02 Октября, 2013, 17:40:58 »
  • Рейтинг:-5 (+3 | -8)
Нормальная тема.
И как всегда полна высерами про, то "как здорово что я не дочитал до конца", лучше бы еще и коммент не дописал.

Дело же не в резиновых писюнах и свечах, дело в том что нех со своим уставом лезть в чужой монастырь. То что нормально во Франции, где родитель1 и родитель2 усыновляют ребенка1 и растят его в своей педерастической семье водя на радужные парады, совсем не нормально для Японии или например России.

В то же самое время Японцы те еще шизики, есть же у них магазины торгующие ношеным женским бельем, но пока они работают у них- всё ок, пусть сходят с ума как хотят.

Valett

  • Завсегдатай
  • **
  • Сообщений: 453

  • Варкрафт: +
    • Имя: Михаил
    • Класс: Друид
    • Сервер: Ревущий Фьорд
Re: Трудности перевода
« Ответ #44 : 02 Октября, 2013, 17:43:41 »
  • Рейтинг:0 (+0 | 0)
Нормальная тема.
И как всегда полна высерами про, то "как здорово что я не дочитал до конца", лучше бы еще и коммент не дописал.

Дело же не в резиновых писюнах и свечах, дело в том что нех со своим уставом лезть в чужой монастырь. То что нормально во Франции, где родитель1 и родитель2 усыновляют ребенка1 и растят его в своей педерастической семье водя на радужные парады, совсем не нормально для Японии или например России.

В то же самое время Японцы те еще шизики, есть же у них магазины торгующие ношеным женским бельем, но пока они работают у них- всё ок, пусть сходят с ума как хотят.
Нормальная тема? На нуб-клабе? Точно? Порталу, посвященному играм?

 

закрыть